Roger Nupie
kathleen raine III
CONFESSIONS/ BEKENTENISSEN
KATHLEEN RAINE
Omdat ik alles wilde weten
zag ik elk deeltje over het hoofd
dat het hele
onkenbare bevat.
Vastgepind op één grote liefde, perfect,
beantwoord en voor altijd,
miste ik de kleine aanwezigheid
van de liefde, overal, duizendvoudig.
En ik heb mijn hele leven
boek na boek gelezen, op zoek
naar wijsheid, maar het heeft alleen
mijn eigen inzicht gebracht.
Vergeef me, vergever,
of je nu oneindig alwetend bent
of een onopgemerkt ander,
mijn bestaan heeft pijn gedaan.
Ik ben wie ik ben, wat kon ik anders
doen dan wat verkeerd was?
Toch kan liefde
het hart genezing bieden
en de chaos betekenis.
CHANGE/ VERANDER
KATHLEEN RAINE
Verander,
zei de zon tegen de maan,
je kunt niet blijven.
Verander,
zegt de maan tegen de wateren,
alles stroomt.
Verander,
zeggen de velden tegen het gras,
zaaitijd en oogst,
kaf en graan.
Je moet veranderen, zei,
zei de worm tegen de knop,
maar niet tegen een roos
bloemblaadjes verwelken
zodat vleugels kunnen oprijzen
gedragen op de wind.
Je verandert,
zei de dood tegen het meisje, je bleke gezicht
in herinnering, in schoonheid.
Ben je klaar om te veranderen?
zegt de gedachte tegen het hart, om haar
te laten doorgaan, je hele leven lang
voor het onbekende, het ongeborene
in de alchemie
van de droom van de wereld?
Je zult veranderen,
zeggen de sterren tegen de zon,
zegt de nacht tegen de sterren.
VEGETATION/ VEGETATIE
KATHLEEN RAINE
O breng nooit schade toe aan de droomwereld,
de wereld van het groen, de wereld van bladeren,
maar laat zijn miljoenen palmen
de aanbidding van de bomen ontvouwen.
Het is een liefde in duisternis gewrongen,
gehoorzaam aan de ongeziene zon,
langer dan de herinnering, een gedachte
dieper dan de graven van de tijd.
De draaiende spindels van de cellen
weven een langzaam woud over de ruimte,
de dans van liefde, schepping,
buiten de tijd beweegt geen blad
en buiten de zomer geen schaduw.
SEED/ ZAAD
KATHLEEN RAINE
Van ster tot ster, van zon en lente en blad
en bijna hoorbare bloemen waarvan het geluid de stilte is
en in de alledaagse weiden ontspringt het levenszaad.
Nu gaan de lelies open, en de roos,
bevrijd door de zomer uit de onschuldige graven
die, eeuwen diep, leven in de lucht die we inademen,
en in onze aarde, en in ons dagelijks brood.
Externe en aangeboren dimensies bevatten
de levende vormen, maar niet de levenskracht;
daarvoor verspreidt die innerlijke en heilige boom
die in het hart van harten de wereld overleeft
aardse schaduw in de eeuwigheid.
Kathleen Raine vertaald